2024年甘孜科协科普微电影项目外请人员报名公告
| 2024-07-01 来源:香巴拉资讯 | 分享: |
工作时间:2024年7月至2024年12月(各岗位具体工作时间以实际执行时间为准)
工作地点:成都市双流区九江镇石井社区1组统龙路200号、甘孜州
牵头部门:四川香巴拉文化传媒有限公司
报名要求:四川电视台本级和台属企事业单位员工
联系方式:13458668914 黄老师
报名截止时间:2024年7月2日
岗位:
统筹(1人):
1. 负责整个项目各方工作的推进协调,包括但不限于推进外包公司比选,设备租赁执行,协调演员档期等工作;
2.熟悉甘孜科协工作,对项目涉及到的设备及需求有充分了解;
3.有涉藏工作经验者优先。
编导(1人):
1. 负责影片内容设计、导演工作;
2. 熟悉甘孜科协工作,对项目背景有充分了解;
3. 由于藏区环境情况复杂,拍摄周期会根据天气条件随时调整;
4. 有涉藏工作经验者优先。
编辑(1人):
1. 负责微电影文本撰写;
2. 熟悉甘孜科协工作,对项目背景有充分了解;
3. 由于藏区环境情况复杂,拍摄周期会根据天气条件随时调整;
4. 有涉藏工作经验者优先。
藏语翻译(1人):
1.译制类型:藏语康巴方言科普类微电影译制;
2.遵循康巴方言的大众化口语特点,避免土语化;
3.新词术语、称呼等务必统一;文稿必须遵循藏文正字和语法规则;
4.按照视频对白翻译的相关要求,翻译视频台本中的对白、字幕等;
5.对翻译初稿的新词术语、称呼、语法、康巴方言特点、选词用词、对白翻译的节奏等等进行全文统一、修改和规范,杜绝错、漏等现象,杜绝使用容易产生歧义的语言和词汇。
英语翻译(1人):
1. 负责微电影英文翻译工作;
2. 译制类型:适合海外社交媒体传播的藏语康巴方言科普类微电影译制;
3. 遵循大众化口语特点,避免土语化;
4. 新词术语、称呼等务必统一,文稿必须遵循语法规则;
5. 按照视频对白翻译的相关要求,翻译视频台本中的对白、字幕等;
6. 对翻译初稿的新词术语、称呼、语法、方言特点、选词用词、对白翻译的节奏等等进行全文统一、修改和规范,杜绝错、漏等现象,杜绝使用容易产生歧义的语言和词汇;
7. 有涉藏外宣工作经验者优先。
藏语配音(1人):
1.微电影藏文配音工作;
2.配音类型:藏语康巴方言科普类微电影藏文配音;
3.按导演的角色安排,吃透人物角色、用声音塑造人物角色,以情动人,做到声如其人,声入人心;
4.遵循康巴方言的大众化口语特点,避免土语化;杜绝错配、漏配等现象,杜绝使用容易产生歧义的语言和词汇;
5.有藏语配音工作经验者优先。
汉语配音(1人):
1. 微电影汉文配音工作;
2. 配音类型:藏语康巴方言科普类微电影汉文配音;
3. 按导演的角色安排,吃透人物角色、用声音塑造人物角色,以情动人,做到声如其人,声入人心;
4. 杜绝错配、漏配等现象,杜绝使用容易产生歧义的语言和词汇;
5.有汉文配音工作经验者优先。





